Jesus – Sein Leben und Seine Botschaft, Johannes 17: Das Gebet Jesu (Teil 2)

August 17, 2021

Peter Amsterdam

[Jesus—His Life and Message: John 17: Jesus’ Prayer (Part 2)]

Das Gebet Jesu für Seine Jünger, das wir im vorigen Artikel begonnen haben, setzt sich bis zum Ende von Johannes 17 fort. In Vers 12 bezog sich das Gebet Jesu auf Seine Jünger - Er sagte, dass Er sie bewahrt und beschützt habe und dass nicht einer von ihnen verloren gegangen sei, mit Ausnahme von Judas, den Er als Sohn des Verderbens bezeichnete.

Das Gebet Jesu lautet wie folgt:

Jetzt aber komme ich zu dir. Ich habe ihnen vieles gesagt, während ich in der Welt war, damit sie von meiner Freude vollkommen erfüllt sind.1

Jesus führt den Gedanken aus Vers 11 fort, Ich bin nicht länger in der Welt, sie aber bleiben in der Welt, jedoch ich komme zu dir. Heiliger Vater, erhalte sie in deinem Namen, die, die du mir gegeben hast, damit sie eins sind so wie wir.2 Das Gebet Jesu zum Vater wiederholt, was Er zuvor in diesem Evangelium zu Seinen Jüngern über die Erfüllung Seiner Freude und ihrer Freude gesagt hatte.

Dies habe ich zu euch geredet, damit meine Freude in euch sei und eure Freude vollkommen werde.3

Bis jetzt habt ihr nichts in meinem Namen erbeten. Bittet, so werdet ihr empfangen, auf dass eure Freude vollkommen sei.4

Jesus will Seinen Jüngern Seine eigene Freude schenken, auch während der Zeit ihres Leids in der Welt. So habt auch ihr jetzt Kummer, aber ich werde euch wiedersehen, und eure Herzen werden sich freuen, und niemand wird euch die Freude nehmen.5 Ihre Freude wird „in sich selbst erfüllt“ sein wegen ihrer Beziehung zu Jesus, nicht wegen der schwierigen Umstände, die sie erleben werden, von denen Jesus jetzt spricht.

Ich habe ihnen dein Wort gegeben, und die Welt hat sie gehasst, weil sie nicht von der Welt sind, wie auch ich nicht von der Welt bin.6

Hier wiederholt Jesus etwas, das er zuvor in diesem Kapitel gesagt hatte, Ich habe ihnen das Wort gegeben.7 Aber jetzt fügt Er hinzu, dass die Welt die Jünger gehasst hat. Es ist nicht das erste Mal, dass Er über den Hass der Welt spricht. „Wenn die Welt euch hasst, dann wisst, dass sie mich gehasst hat, bevor sie euch gehasst hat.“ 8 Er wiederholt auch den Grund für den Hass der Welt, Weil ihr nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt erwählt habe, hasst euch die Welt.9 Wegen des Hasses der Welt brauchen die Jünger Schutz. Im Gebet Jesu sagt Er, dass Er sich um sie gekümmert hat.

Als ich bei ihnen war, habe ich sie in deinem Namen bewahrt, den du mir gegeben hast. Ich habe sie behütet und bewahrt. 10

Er wird sie noch einmal vor Seinem Weggang in den Himmel beschützen, als Er verhaftet wird und zu Seinen Entführern sagt, „Wenn ihr mich sucht, lasst diese Männer gehen.11

Jesus betete weiter:

Ich bitte dich nicht, dass du sie aus der Welt herausnimmst, sondern dass du sie vor dem Bösen bewahrst.12

An dieser Stelle Seines Gebetes kehrt Jesus zum Fürbittengebet zurück, das Er eingestellt hatte, nachdem Er zuvor gebetet hatte, „dass sie eins seien, gleichwie wir.“ 13 Die Jünger, von denen es heißt, dass sie aus dieser Welt auserwählt sind, sollen nicht aus dieser Welt herausgenommen werden, sondern in der Welt bleiben. Das Hauptaugenmerk der Bitte Jesu liegt darauf, dass du sie vor dem Übel bewahrst. Dies spiegeln auch die Worte des Vaterunsers wider: Erlöse uns von dem Bösen. 14 oder, wie es in einigen Übersetzungen heißt, rette uns vor dem Bösen.15 „Bewahre sie vor dem Übel oder Bösen“ bedeutet, sie in der feindlichen „Welt“ zu beschützen. Jesu Aussage, dass sie nicht von der Welt sind, wiederholt, was Er zwei Verse zuvor gesagt hat, Sie sind nicht von der Welt, so wie ich nicht von der Welt bin. 16

Heilige sie in der Wahrheit; dein Wort ist Wahrheit.17

Jesus bittet den Vater, die Jünger in der Wahrheit zu heiligen. Dann definiert Er „die Wahrheit“ als „dein Wort.“ Jesus bezog sich nicht auf die geschriebenen alttestamentlichen Schriften (die Tora und die Propheten), als Er von „deinem Wort“ sprach, sondern auf das „Wort“, die Botschaft des Vaters, die Er den Jüngern gegeben hatte und die sie „empfangen“ und „bewahrt“ hatten.18Wenn ihr in meinem Wort bleibt, seid ihr wirklich meine Jünger, und ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.“ 19 Die Wahrheit hat sie frei gemacht, sodass sie nicht mehr „Sklaven“, sondern „Freunde“ sind. Ich nenne euch nicht mehr Knechte; denn der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut; sondern ich habe euch Freunde genannt; denn alles, was ich von meinem Vater gehört habe, habe ich euch kundgetan.20

Wie du mich in die Welt gesandt hast, so habe auch ich sie in die Welt gesandt. 21

Die Sendung Jesu, der vom Vater in die Welt gesandt wurde, gibt das Muster für die Sendung der Jünger vor. Jesus spricht von der Mission der Jünger in der Vergangenheitsform, als ob sie bereits begonnen hätte. „Offiziell“ beginnt sie jedoch erst in Kapitel 20, wenn Er ihnen sagt, „Wie mich der Vater gesandt hat, so sende ich euch.“ 22 In den synoptischen Evangelien 23 schickte Jesus die Jünger während Seines Dienstes auf Missionsreisen.24 Hier jedoch verwendet Er die Formulierung „in die Welt“, die in den synoptischen Evangelien nicht vorkommt. Der Schwerpunkt scheint hier auf der weltweiten Mission zu liegen, die nach Jesu Auferstehung beginnen sollte.

Und um ihretwillen weihe ich mich selbst, damit auch sie in der Wahrheit geheiligt werden.25

Die Heiligung der Jünger ist noch nicht vollzogen, und so sagt Jesus, um ihretwillen weihe ich mich selbst, oder wie es die NeÜ ausdrückt, Und für sie gebe ich mich dir hin, damit auch sie durch die Wahrheit dir hingegeben sind. Er stellt sich selbst zur Verfügung, um den Willen des Vaters zu tun, was bedeutet, dass Er Sein Leben für die Jünger (und für alle zukünftigen Gläubigen) hingibt. Er wird Sein Leben hingeben, damit die Jünger geheiligt und für Gott ausgesondert werden können.

„Ich bitte nicht nur für diese, sondern auch für die, die durch ihr Wort an mich glauben werden, damit sie alle eins seien, so wie du, Vater, in mir bist und ich in dir, damit auch sie in uns seien, damit die Welt glaubt, dass du mich gesandt hast.“ 26

Jesus betet nun für alle Gläubigen, sowohl für die der vergangenen Generationen als auch für uns heute. Seine Worte spiegeln wider, was Er zuvor in diesem Evangelium gesagt hat. Ich habe noch andere Schafe, die nicht zu dieser Herde gehören. Ich muss auch sie herführen, und sie werden auf meine Stimme hören. So wird es eine Herde und einen Hirten geben.27 Sein Gebet ist, dass alle Gläubigen überall miteinander in ihrer Hingabe an Jesus und den Vater vereint sind.

Die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, damit sie eins seien, wie wir eins sind, ich in ihnen und du in mir, damit sie vollkommen eins werden, damit die Welt erkennt, dass du mich gesandt hast und sie liebst, wie du mich liebst.28

Jesus sagt, dass Er Seinen Nachfolgern die Herrlichkeit gegeben hat, die der Vater Ihm gegeben hat. Worin besteht diese Herrlichkeit? Ein Autor erklärt:

So wie Seine wahre Herrlichkeit darin bestand, den Weg des bescheidenen Dienstes zu gehen, der im Kreuz gipfelte, so lag für [Seine Jünger] die wahre Herrlichkeit in dem Weg des bescheidenen Dienstes, wohin immer Er sie führen würde.29

Der Zweck der Verherrlichung der Jünger ist die Einheit. Jesus betete, dass sie eins sein mögen, wie Er und der Vater eins sind. Jesus wohnt in den Gläubigen, und der Vater wohnt in Ihm. Durch Jesus haben die Gläubigen ihre Einheit mit dem Vater, worauf Er zuvor in diesem Evangelium hingewiesen hatte. Niemand kommt zum Vater außer durch mich.30

Vater, ich will, dass auch sie, die du mir gegeben hast, bei mir sind, wo ich bin, um meine Herrlichkeit zu sehen, die du mir gegeben hast, weil du mich vor Grundlegung der Welt geliebt hast.31

In Seinem Gebet hat Jesus Seine Bitten dreimal vor den Vater gebracht. Dabei hat Er Gott dreimal als Vater (Vers 1, 5, 21) und einmal als Heiliger Vater (Vers 11) angesprochen. Nun wendet sich Jesus erneut an Seinen Vater, nur dass Er diesmal nicht wie zuvor eine Bitte äußert, sondern den Ausdruck „Ich wünsche“ verwendet. Dies entspricht dem, was Er zuvor Seinen Jüngern in Bezug auf das Gebet gesagt hatte, Bittet, was ihr wollt, und es wird euch gegeben werden.32

In Seinem Gebet spricht Jesus von denen, „die du mir gegeben hast“, und bezieht sich damit auf Seine Jünger. Der Schwerpunkt liegt auf den Zwölf 33 (ohne Judas, der Ihn verraten hat), die Jesus während Seines Dienstes begleitet haben. Es geht aber auch um andere, die während Seines Dienstes an Ihn geglaubt haben und Ihm gefolgt sind, wie Maria Magdalena (Markus 15); Marta (Johannes 11); die Samariter in Sychar (Johannes 4); der blind geborene Mann (Johannes 9); Johanna, die Frau des Chuza (Lukas 8); und darüber hinaus diejenigen, die durch ihr Wort an mich glauben werden.34

Als Jesus betete, Er wünsche, dass Seine Jünger bei mir sein mögen, wo ich bin, bezog Er sich nicht auf den gegenwärtigen Augenblick, sondern vielmehr auf ihre Anwesenheit bei Ihm nach Seiner Himmelfahrt. Wenn Jesus sagt, dass sie meine Herrlichkeit sehen sollen, die du mir gegeben hast, weil du mich vor Grundlegung der Welt geliebt hast, wirft dies die Frage auf, wie die Jünger die Herrlichkeit „sehen“ würden, die Ihm gehören würde, wenn Er zum Vater zurückkehrt.

Ein Verfasser schreibt:

Inwiefern wird diese Vision der zukünftigen Herrlichkeit über das hinausgehen, was sie im Laufe Seines Dienstes bereits „gesehen“ haben? Auf einer Ebene ist es unmöglich zu sagen. Wie kann man „Herrlichkeit“ quantifizieren? Die beste Antwort ist vielleicht, dass die Herrlichkeit, die Jesus „bevor die Welt war“ hatte und bei Seiner Rückkehr zum Vater wiederhaben wird, das Maß der Liebe des Vaters zu Ihm ist. Die Herrlichkeit des Sohnes ist die, „die du mir gegeben hast, weil du mich vor Grundlegung der Welt geliebt hast.“ Er möchte, dass die Jünger das ganze Ausmaß dieser Liebe „sehen.“ 35

Die Jünger würden die Liebe Gottes wahrscheinlich erst dann vollständig begreifen, wenn sie mit Jesus in der Gegenwart des Vaters stehen und die „Herrlichkeit“ der Liebe des Vaters zum Sohn und zu ihnen selbst sehen würden.

Gerechter Vater, auch wenn die Welt dich nicht kennt, ich kenne dich, und diese wissen, dass du mich gesandt hast. Ich habe ihnen deinen Namen kundgetan und werde ihn auch weiterhin kundtun, damit die Liebe, mit der du mich geliebt hast, in ihnen sei und ich in ihnen.36

Die Anrede Gerechter Vater ist einzigartig und wird nur hier in der Schrift verwendet, obwohl sie in ihrer Bedeutung dem Begriff „Heiliger Vater“ nahekommt, der zuvor in Vers 11 verwendet wurde. Obwohl Jesus auf den möglichen Glauben und das Wissen der Welt (Verse 21 und 23) und die zukünftige Vision der Jünger von der „Herrlichkeit“ Jesu hinwies, konnte Er dennoch zum Vater sagen, „Die Welt hat dich nicht erkannt.“ Dieser Punkt wurde bereits zu Beginn dieses Evangeliums angesprochen. Er war in der Welt, und die Welt wurde durch ihn geschaffen, aber die Welt kannte ihn nicht.37

Doch im Gegensatz zur Welt kennt Jesus den Vater. So wie der Vater mich kennt und ich den Vater kenne.38 Er fügt hinzu, dass auch die Jünger den Vater kennen. Diese wissen, dass du mich gesandt hast. ... Ich habe ihnen deinen Namen bekannt gemacht.39 Sie kennen den Namen des Vaters, weil Jesus Ihn als ihren Vater offenbart hat. Jesus erklärt dann, dass Er den Namen des Vaters weiterhin bekannt machen wird. Dies ist ein Blick in die Zukunft, denn es wird gesagt, dass Sein Dienst weitergehen wird. Dies bezieht sich wahrscheinlich auf das Kommen des Heiligen Geistes, von dem Jesus zuvor gesprochen hatte. Wenn der Geist der Wahrheit kommt, wird er euch in alle Wahrheit leiten.40

Jesus beendet Sein Gebet mit „dass die Liebe, mit der du mich geliebt hast, in ihnen sei und ich in ihnen.“ 41 Er bezieht sich auf die Liebe, von der alle andere Liebe ausgeht – die Liebe des Vaters zum Sohn. Aus dieser Liebe erwächst die Liebe des Sohnes zu den Jüngern, und aus der Liebe Jesu zu den Jüngern erwächst die Liebe der Jünger zueinander.


Hinweis

Alle Schriftstellen wurden frei aus dem Englischen ins Deutsche übertragen, es sei denn, sie sind mit den Kürzeln der Version der verwendeten deutschen Übersetzung markiert.


Allgemeine Quellenangaben

Bailey, Kenneth E. Jesus Through Middle Eastern Eyes. Downers Grove: InterVarsity Press, 2008.

Biven, David. New Light on the Difficult Words of Jesus. Holland: En-Gedi Resource Center, 2007.

Bock, Darrell L. Jesus According to Scripture. Grand Rapids: Baker Academic, 2002.

Bock, Darrell L. Luke Volume 1: 1:1–9:50. Grand Rapids: Baker Academic, 1994.

Bock, Darrell L. Luke Volume 2: 9:51–24:53. Grand Rapids: Baker Academic, 1996.

Brown, Raymond E. The Birth of the Messiah. New York: Doubleday, 1993.

Brown, Raymond E. The Death of the Messiah. 2 vols. New York: Doubleday, 1994.

Carson, D. A. Jesus’ Sermon on the Mount and His Confrontation with the World. Grand Rapids: Baker Books, 1987.

Charlesworth, James H., ed. Jesus’ Jewishness, Exploring the Place of Jesus Within Early Judaism. New York: The Crossroad Publishing Company, 1997.

Chilton, Bruce, and Craig A. Evans, eds. Authenticating the Activities of Jesus. Boston: Brill Academic, 1999.

Edersheim, Alfred. The Life and Times of Jesus the Messiah. Updated Edition. Hendrickson Publishers, 1993.

Elwell, Walter A., ed. Baker Encyclopedia of the Bible. Grand Rapids: Baker Book House, 1988.

Elwell, Walter A., and Robert W. Yarbrough. Encountering the New Testament. Grand Rapids: Baker Academic, 2005.

Evans, Craig A. World Biblical Commentary: Mark 8:27–16:20. Nashville: Thomas Nelson, 2000.

Evans, Craig A., and N. T. Wright. Jesus, the Final Days: What Really Happened. Louisville: Westminster John Knox Press, 2009.

Flusser, David. Jesus. Jerusalem: The Magnes Press, 1998.

Flusser, David, and R. Steven Notely. The Sage from Galilee: Rediscovering Jesus’ Genius. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2007.

France, R. T. The Gospel of Matthew. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2007.

Gnilka, Joachim. Jesus of Nazareth: Message and History. Peabody: Hendrickson Publishers, 1997.

Green, Joel B. The Gospel of Luke. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1997.

Green, Joel B., and Scot McKnight, eds. Dictionary of Jesus and the Gospels. Downers Grove: InterVarsity Press, 1992.

Grudem, Wayne. Systematic Theology, An Introduction to Biblical Doctrine. Grand Rapids: InterVarsity Press, 2000.

Guelich, Robert A. World Biblical Commentary: Mark 1–8:26. Nashville: Thomas Nelson, 1989.

Jeremias, Joachim. The Eucharistic Words of Jesus. Philadelphia: Trinity Press International, 1990.

Jeremias, Joachim. Jerusalem in the Time of Jesus. Philadelphia: Fortress Press, 1996.

Jeremias, Joachim. Jesus and the Message of the New Testament. Minneapolis: Fortress Press, 2002.

Jeremias, Joachim. New Testament Theology. New York: Charles Scribner’s Sons, 1971.

Jeremias, Joachim. The Prayers of Jesus. Norwich: SCM Press, 1977.

Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 1. Grand Rapids: Baker Academic, 2003.

Keener, Craig S. The Gospel of John: A Commentary, Volume 2. Grand Rapids: Baker Academic, 2003.

Keener, Craig S. The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2009.

Lewis, Gordon R., and Bruce A. Demarest. Integrative Theology. Grand Rapids: Zondervan, 1996.

Lloyd-Jones, D. Martyn. Studies in the Sermon on the Mount. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1976.

Manson, T. W. The Sayings of Jesus. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1957.

Manson, T. W. The Teaching of Jesus. Cambridge: University Press, 1967.

McKnight, Scot. Sermon on the Mount. Grand Rapids: Zondervan, 2013.

Michaels, J. Ramsey. The Gospel of John. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2010.

Milne, Bruce. The Message of John. Downers Grove: InterVarsity Press, 1993.

Morris, Leon. The Gospel According to John. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1995.

Morris, Leon. The Gospel According to Matthew. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1992.

Morris, Leon. Luke. Downers Grove: InterVarsity Press, 1988.

Ott, Ludwig. Fundamentals of Catholic Dogma. Rockford: Tan Books and Publishers, 1960.

Pentecost, J. Dwight. The Words & Works of Jesus Christ. Grand Rapids: Zondervan, 1981.

Sanders, E. P. Jesus and Judaism. Philadelphia: Fortress Press, 1985.

Sheen, Fulton J. Life of Christ. New York: Doubleday, 1958.

Spangler, Ann, and Lois Tverberg. Sitting at the Feet of Rabbi Jesus. Grand Rapids: Zondervan, 2009.

Stassen, Glen H., and David P. Gushee. Kingdom Ethics: Following Jesus in Contemporary Context. Downers Grove: IVP Academic, 2003.

Stein, Robert H. Jesus the Messiah. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.

Stein, Robert H. Mark. Grand Rapids: Baker Academic, 2008.

Stein, Robert H. The Method and Message of Jesus’ Teachings. Louisville: Westminster John Knox Press, 1994.

Stein, Robert H. The New American Commentary: Luke. Nashville: B&H Publishing Group, 1992.

Stott, John R. W. The Message of the Sermon on the Mount. Downers Grove: InterVarsity Press, 1978.

Talbert, Charles H. Reading the Sermon on the Mount. Grand Rapids: Baker Academic, 2004.

Williams, J. Rodman. Renewal Theology: Systematic Theology from a Charismatic Perspective. Grand Rapids: Zondervan, 1996.

Witherington, Ben, III. The Christology of Jesus. Minneapolis: Fortress Press, 1990.

Witherington, Ben, III. The Gospel of Mark: A Socio-Rhetorical Commentary. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2001.

Wood, D. R. W., I. H. Marshall, A. R. Millard, J. I. Packer, and D. J. Wiseman, eds. New Bible Dictionary. Downers Grove: InterVarsity Press, 1996.

Wright, N. T. After You Believe. New York: Harper Collins Publishers, 2010.

Wright, N. T. Jesus and the Victory of God. Minneapolis: Fortress Press, 1996.

Wright, N. T. Matthew for Everyone, Part 1. Louisville: Westminster John Knox Press, 2004.

Wright, N. T. The Resurrection of the Son of God. Minneapolis: Fortress Press, 2003.

Yancey, Philip. The Jesus I Never Knew. Grand Rapids: Zondervan, 1995.

Young, Brad H. Jesus the Jewish Theologian. Grand Rapids: Baker Academic, 1995.


  1. Johannes 17,13 NLB.
  2. Johannes 17,11.
  3. Johannes 15,11.
  4. Johannes 16,24.
  5. Johannes 16,22.
  6. Johannes 17,14.
  7. Johannes 17,8.
  8. Johannes 15,18.
  9. Johannes 15,19.
  10. Johannes 17,12.
  11. Johannes 18,8.
  12. Johannes 17,15-16 NLB.
  13. Johannes 17,11.
  14. Matthew 6,13.
  15. Matthew 6,13.
  16. Johannes 17,14.
  17. Johannes 17,17.
  18. See Johannes 17,6, 8.
  19. Johannes 8,31-32.
  20. Johannes 15,15.
  21. Johannes 17,18.
  22. Johannes 20,21.
  23. Matthäus, Markus, Lukas
  24. Markus 6,7-13; Matthäus 10,5-16; Lukas 9,1-6; 10,1-12.
  25. Johannes 17,19.
  26. Johannes 17,20-21.
  27. Johannes 10,16.
  28. Johannes 17,22-23.
  29. Morris, The Gospel According to Johannes, 650.
  30. Johannes 14,6.
  31. Johannes 17,24.
  32. Johannes 15,7.
  33. Johannes 6,70.
  34. Johannes 17,20.
  35. Michaels, The Gospel of Johannes, 880.
  36. Johannes 17,25-26.
  37. Johannes 1,10.
  38. Johannes 10,15.
  39. Johannes 17,25-26.
  40. Johannes 16,13.
  41. Johannes 17,26.

 

Copyright © 2021 The Family International. Privacy Policy Cookie Policy

 

Copyright © 2024 The Family International